Dienstleistungen

Ich biete Übersetzungen, Korrekturlesen und Lokalisierungen, Beglaubigungen (hinterlegte Unterschrift als akkreditierte Übersetzerin beim Italienischen Generalkonsulat in Zürich).

Arbeitsmethode

Im Bereich der Übersetzungen ist das Risiko von Fehlern hoch. Man muss sich um tausend Details kümmern und die oft sehr kurze Lieferzeiten erlauben es einem nicht, das Material nach einiger Zeit noch einmal zu lesen. Es kann passieren, dass man stundelang an einem Text arbeitet, und schliesslich einen Fehler macht, vielleicht auch nur einen simplen Schreibfehler.

Aus diesem Grund basiert meine Methode auf dem “Vier Augen Prinzip“: alle meine Übersetzungen werden von muttersprachlichen Fachkräften mit juristischer Ausbildung Korrektur gelesen, die ihre Richtigkeit sowohl in formeller als auch in inhaltlicher Hinsicht überprüfen.

Nach der Lieferung stehe ich dem Kunden zur Verfügung, um eventuelle Unklarheiten oder Zweifel an den durchgeführten Arbeiten zu klären.

Interkultureller Dolmetscherdienst: Um die Sprachbarriere zu überwinden

Haben Sie eine Arztuntersuchung oder einen Termin mit dem Lehrer/der Lehrerin Ihres Kindes und Angst davor, sich nicht verständlich zu machen? Oder müssen Sie Angelegenheiten auf dem Gemeindeamt erledigen, und wollen Sie Missverständnisse vermeiden?

Wenn Sie Italienisch sprechen und die Deutsche Sprache nicht beherrschen, können Sie sich an Studio Giuridica wenden: sie bietet einen Dolmetscherdienst in Gesprächssituationen im Bildungs-, Sozial- und Gesundheitsbereich im gesamten Kanton Zürich an. Wir unterstützen Sie mit Zuverlässigkeit und Pünktlichkeit; Verschwiegenheit ist für uns selbstverständlich.