Chi li capisce gli avvocati?

« Alla luce dell’esposto si afferma, contrariamente alla postulata sentenza, che la situazione possessoria dedotta in via riconvenzionale dal convenuto con la domanda volta all’accertamento dell’intervenuta usucapione non possa essere aprioristicamente esclusa e, nondimeno, possa essere esclusa l’interversione nel possesso… »

Se non capisci il legalese o sei un avvocato e vuoi qualcuno che parli la tua lingua, questa è la soluzione giusta per te. Grazie alla mia formazione giuridica sono in grado di tradurre in italiano tutti i tuoi documenti giuridici dall’inglese, dal francese e dal tedesco dandovi la giusta interpretazione. Perché solo un avvocato capisce un altro avvocato!

STUDIO GIURIDICA è la soluzione ideale per le tue traduzioni giuridiche e legali

Perché io non sono una semplice traduttrice ma un’esperta in materia.

Studio Giuridica è uno studio specializzato nell’ambito legale. Nasce dalla fusione di due competenze, il diritto e la linguistica, per fornire un approccio altamente specializzato: poiché la traduzione giuridica non è come le altre.

Per tradurre in modo impeccabile un testo legale non basta parlare le lingue, occorre anche avere familiarità con i concetti giuridici. Io la legge la conosco bene. Ecco perché traduco i tuoi documenti in maniera affidabile.

Traduco ogni tipo di testo giuridico in qualsiasi branca del diritto. I miei clienti sono agenzie, società commerciali, studi legali e notarili, enti pubblici e soggetti privati.

Offro servizi di alto livello grazie alla mia professionalità e quella dei miei collaboratori, avvocati e giuristi linguisti madrelingua di comprovata professionalità.

Ecco un esempio di documenti legali che puoi sottopormi: